30/10/2011
Que me perdoem mas... É do melhor... O " filho da puta..."
Foi escrito em "português antigo", não no arcaico "Galaico-Português", e, sem ser ao abrigo do novo acordo ortográfico.
Curso Rápido de Gramática:
- Filho da puta é adjunto adnominal, quando a frase for: ''Conheci um político filho da puta".
- Se a frase for: "O político é um filho da puta", aí, é predicativo.
- Agora, se a frase for: "Esse filho da puta é um político", é sujeito.
- Porém, se o gajo aponta uma arma para a testa do político e diz: "Agora nega o roubo, filho da puta!" - daí é vocativo.
- Finalmente, se a frase for: "O ex-ministro, aquele filho da puta, arruinou o país e não só" - daí, é aposto.
Que língua a nossa, não?!
Agora vem o mais importante para o aluno. Se estiver escrito: "Saiu de ministro e foi viver para França e ainda se acha o salvador da Nação." O "filho da puta" aqui é sujeito oculto... Recebido por e-mail, do Amigo Valdemar
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
6 comentários:
A Língua portuguesa é muito traiçoeira ou será que é verdadeira...com tantos predicados??
Adorei.
Beijo
Graça
Caro Luís,
Boa lição do idioma de Camões!
Mas nada é definitivo e há uns amigos saudosos que esperam
«desocultar» o «sujeito oculto» na campanha para as príximas presidenciais. Esperam receber dele mais favores!!!
Já assim, dados os vícios e as manhas do regime, não há grandes diferenças naquilo que dizem nos discursos e quanto a acções, nem pequenas diferenças se vislumbram...
E os descendentes de Viriato e de D. Nuno Álvares Pereira, estão tão degenerados que nem piam.
Abraço
João
Amiga Graça e Amigo João,
Apesar de tudo parece-me que há coisas que começam a ser menos "mais do mesmo"!!! "Grão a grão" está a iniciar-se uma nova era! Gostava que fosse mais rápido e mais visível mas o descalabro era tanto que se torna impossível esse meu desejo. No entanto espero que seja irreversível este caminho agora traçado!
Saudações muito amigas e solidárias.
Como é rica a Língua Portuguesa, eeshh
Meu amigo, venho convidá-lo a ir até lá a casa amanhã.
Serena noite para si,
Luís
Achei este texto uma grande lição de gramática.
Beijinhos
Lourdes
Meu querido amigo Luis
Desculpe-me a ausência... por favor!
Tenho tido o tempo invulgarmente ocupado, por motivo de doença do Eurico.
E como prevejo que nos tempos mais próximos as coisas não se irão alterar sobremaneira, chego a admitir a hipótese de suspender as minhas postagens por algum tempo.
Veremos como as coisas evoluem, mas se tal acontecer farei um post comunicando a minha ausência... temporária.
O seu post é uma verdadeira lição de bom português! :)))
O «sujeito oculto» é que sabe levá-la, e o resto é conversa.
Se fosse islandês... outro galo lhe cantaria. Mas filho que é deste povo de brandos costumes, vive feliz e contente e já quase sabe falar francês:) Não tarda está a cantar a Marselhesa, com todo o patriotismo e entusiasmo.
Somos dignos de pena, é o que é...
Bom fim de semana. Beijinhos
Enviar um comentário